Sofia,
ma très chère Nathalie,
Victoria,
Sagrario,
Karin,
A warm welcome to all of you and thank you for following me.
vendredi 21 mai 2010
mercredi 19 mai 2010
London's burning ?
Je ne croyais pas si bien dire en choisissant le titre de mon précédent post ...
How well inspired I was when I choose my last post title ...
En effet, en raison d'un dégagement de fumée dans le tunnel sous la Manche, nous sommes restés bloqués plus de 4 heures 30 à Calais devant l'entrée du tunnel ... Et sommes arrivés à 14 heures au lieu de 8 heures ...
Because of smoke in the Channel Tunnel, we have been stopped at Calais for more than 4 and a half hours ... We finnaly arrived in London at 2PM instead of 8AM ...
Autant dire que la visite du salon s'est faite au pas de charge et à marche forcée !
Et que, la fatigue aidant, le cœur n'y était plus vraiment.
Do I need to specify that it has been a rush and short visit ?
Le temps de récupérer les paniers commandés à Zara Thomson-Ribeaud, d'acheter un peu de quincaillerie et quelques baguettes et le salon fermait ses portes.
Just in time to bring back the baskets ordered from Zara Thomson-Ribeaud, to buy a few hardware and moldings and it was time to leave the dollhouse festival.
Pour un mini-reportage, ça c'est un tout petit riquiqui reportage.
Bon, allez haut les cœurs ! Bientôt le SIMP ;-)
Isn't it the shortest report you have ever read about such event ?
Courage ! Very soon the SIMP ;-)
How well inspired I was when I choose my last post title ...
En effet, en raison d'un dégagement de fumée dans le tunnel sous la Manche, nous sommes restés bloqués plus de 4 heures 30 à Calais devant l'entrée du tunnel ... Et sommes arrivés à 14 heures au lieu de 8 heures ...
Because of smoke in the Channel Tunnel, we have been stopped at Calais for more than 4 and a half hours ... We finnaly arrived in London at 2PM instead of 8AM ...
Autant dire que la visite du salon s'est faite au pas de charge et à marche forcée !
Et que, la fatigue aidant, le cœur n'y était plus vraiment.
Do I need to specify that it has been a rush and short visit ?
Le temps de récupérer les paniers commandés à Zara Thomson-Ribeaud, d'acheter un peu de quincaillerie et quelques baguettes et le salon fermait ses portes.
Just in time to bring back the baskets ordered from Zara Thomson-Ribeaud, to buy a few hardware and moldings and it was time to leave the dollhouse festival.
Pour un mini-reportage, ça c'est un tout petit riquiqui reportage.
Bon, allez haut les cœurs ! Bientôt le SIMP ;-)
Isn't it the shortest report you have ever read about such event ?
Courage ! Very soon the SIMP ;-)
vendredi 14 mai 2010
London's burning !
Demain, grand jour pour un départ à l'aube !
Destination :
Mon amie Catherine et moi allons au superbe salon de la miniature qui se tient à Kensington.
Si j'ai le courage, je ferai un mini-reportage ... En attendant, le site du Kensington Dollhouse Festival vous donne un avant-goût de la qualité de la manifestation.
Tomorrow is a great day ! My friend Catherine and I will be visiting the Kensington Dollhouse Festival in London. If I am not too Lazy, I will make a short report. Meantime, the Kensington Dollhouse Festival web site is a foretaste of the quality of the event.
Destination :
Mon amie Catherine et moi allons au superbe salon de la miniature qui se tient à Kensington.
Si j'ai le courage, je ferai un mini-reportage ... En attendant, le site du Kensington Dollhouse Festival vous donne un avant-goût de la qualité de la manifestation.
Tomorrow is a great day ! My friend Catherine and I will be visiting the Kensington Dollhouse Festival in London. If I am not too Lazy, I will make a short report. Meantime, the Kensington Dollhouse Festival web site is a foretaste of the quality of the event.
mardi 4 mai 2010
lundi 3 mai 2010
Bienvenue ! Welcome !
Merci pour votre visite qui me ravit !
Thank you for visiting my blog ! I am so glad you followed the link.
Inscription à :
Articles (Atom)